Tutorial Menerjemahkan Game Pepsiman (PS1) + Patch Translasi
Mungkin sudah banyak yang tahu game ini. Pepsiman adalah game aksi berlari dari KID, yang dirilis tahun 1999 lalu untuk PS1, hanya di Jepang. Di mana kita memainkan karakter maskot bernama Pepsiman, yang mewakili minuman berkarbonasi Pepsi.
Tutorial kali ini akan menunjukkan cara menerjemahkan game ini. Meski berbahasa Jepang, tapi semua teks praktis ada dalam bentuk image TIM. Jadi selama bisa mengedit gambar, dan paham bahasa Jepang - atau bermodal mendengarkan ucapan dialog dalam bahasa Inggris (atau bermodal google translator), kalian akan bisa menerjemahkannya.
-TIM Viewer
-Image editor.
-Image editor.
Pertama, jalankan aplikasi Tim2View. Aplikasi ini mirip TIM Viewer, tapi lebih mudah untuk mengekstrak banyak file sekaligus. Pilih File - Scan File... dan pilih Pepsiman (Japan) (Track 1).bin. Klik menu Export di sisi atas, dan pilih "Extract all TIMs (This File). Hasilnya bisa kita temukan di folder Tim2View\FILES\Pepsiman (Japan) (Track 1).bin. Setelah itu, tutup dulu aplikasi ini.
Kopi atau pindahkan folder Pepsiman (Japan) (Track 1).bin ke lokasi yang diinginkan. Kalian juga bisa mengganti nama folder kalau mau. Lalu jalankan apliksi TIM Viewer. Klik menu Convert - TIM to BMP, dan arahkan ke folder tadi.
Di dalam folder tadi, kita akan temukan file dengan ekstensi .bmp dan .bmp.tmext. Kalian bisa menghapus file-file yang dianggap tak penting atau tak ingin diedit, hapus file .tim, .bmp dan bmp.tmext dari file yang tak diperlukan.
*Alternatif lain, kalian bisa memilih untuk mengekstrak file TIM satu-persatu, cukup file TIM yang ingin kalian edit. Caranya, sorot posisi TIM yang ingin diekstrak, lalu klik kanan dan pilih Extract TIM... dan simpan di folder tersendiri. Setelah itu, kalian bisa memakai Tim Viewer untuk mengkonversi semua file TIM di folder tadi menjadi BMP.
Berikutnya, kita tinggal mengedit file-file BMP yang ada. Misal, file "Pepsiman (Japan) (Track 1)_000177_04b.bmp" adalah dialog untuk awal Stage 1 Scene 1, saat Pepsiman bicara dengan supir mobil Pepsi yang bannya bocor.
Edit file ini dengan mengganti teks di gambar dengan teks bahasa Indonesia, atau bahasa Inggris, atau bahasa apapun yang kalian mau. Pastikan untuk menyesuaikan posisi teks, agar tampilan di game tidak berantakan nantinya.
Setelah mengedit, pastikan untuk menyimpannya di folder yang sama, menimpa file asli. Pastikan menyimpan menggunakan format .BMP dan 4 bpp (16 warna).
*Game berbeda, bahkan file berbeda, bisa saja punya format warna berbeda. Jika kita memakai aplikasi TIM2VIEW untuk mengekstrak file TIM, format penamaannya juga menyertakan jumlah warnanya. Misal file "Pepsiman (Japan) (Track 1)_000177_04b.tim" tadi diakhiri dengan 04b sebelum ekstensi .tim, yang menunjukkan image aslinya memakai format 4 bpp atau 16 warna. Jika filenya diakhiri dengan 08b, artinya memakai format 8 bpp atau 256 warna.
Edit juga image BMP lain yang diperlukan, termasuk untuk menu ataupun pesan dalam game. Setelah mengedit semuanya dan menyimpannya, jalankan lagi aplikasi Tim Viewer, kali ini kita memilih menu BMP2TIM untuk mengkonversi file .bmp yang sudah kita edit ke format .tim. Pastikan memilih folder di mana file BMP yang sudah diedit berada.*Alasan mengapa disuruh menghapus file yang tak diperlukan adalah agar kita tak bingung soal file mana saja yang harus dimasukkan.
Setelah proses konversi selesai, kini kita tinggal memasukkan kembali file TIM tadi. Buka lagi aplikasi TIM2VIEW (Tim Viewer juga bisa, sebenarnya), dan pilih File - Scan File... dan pilih Pepsiman (Japan) (Track 1).bin. Kali ini pilih Image - Replace TIM... dan masukkan file TIM baru satu-persatu.
Setelahnya, kita bisa mencoba menjalankan gamenya lewat emulator, dan nikmati hasilnya. Dan jika kalian juga ingin memberi subtitle untuk FMV game ini, kalian bisa melihat tutorial ini.
Bagi yang cuma ingin memainkan game yang sudah diterjemahkan ke bahasa Indonesia, kalian bisa mendownload patchnya di bawah. Gunakan Delta Patcher (PC) atau UniPatcher (android) untuk menerapkan patch ke file bin pertama (track 1).
*Tidak semua game Jepang memakai image untuk teksnya. Malah, praktis mayoritas game tidak memakai metode ini. Tapi kalian bisa memakai metode ini untuk menerjemahkan menu yang berupa gambar, atau bahkan mengedit tekstur karakter dan lainnya. Penerjemahan game Tenchu memakai metode yang sama, di luar dialog dalam game.
Download
Patch translasi (MediaFire, Trakteer)
Download
Patch translasi (MediaFire, Trakteer)
Tutorial Menerjemahkan Game Pepsiman (PS1) + Patch Translasi
Reviewed by Pi-Man
on
10.10.25
Rating:
Reviewed by Pi-Man
on
10.10.25
Rating:



%20(Track%201)_000177_04b_01c.png)


Halo bang Pi-man, saya penggemar blog abang dari dulu. Kebetulan saya penikmat game2 lawas PS1 dan PS2. Kemampuan bahasa inggris saya sangat payah, namun berkat patch dari abang saya bisa menikmati game2 lawas yg penuh memori dan bisa bernostalgia dgn lebih "paripurna" karena bisa paham alur cerita gamenya. Sedikit masukan bang, belakangan ini banyak modder2 game Indonesia yg menciptakan mod translasi berbayar hasil kreasi mereka sendiri. Misal ada yg khusus untuk game2 PC, ada yg khusus untuk Nintendo Switch. Sedikit masukan sih buat abang, tidak apa2 abang membuat patch premium. Hitung2 hasil "penghargaan" untuk usaha abang. Saya / kami pribadi tidak keberatan untuk membayar patch premium dari Abang. Seperti di tetangga sebelah. Patch game biasa di hargai 30rb, patch game "spesial" di hargai 50rb. Kami tidak merasa berat demi bisa menikmati game2 kesayangan kami dimasa lalu.
BalasHapusTranslasi lebih sebagai hobi, jadi kurang tertarik membuat patch premium begitu. Meski jika yang lain mau begitu, itu soal pilihan masing-masing saja.
Hapusbang klo sempet, tranlate game tamiya ps1 bang 😁🙏🏻
HapusKalau maksudnya Let's and Go, ada kompresi file yang menghalangi untuk menerjemahkan game ini.
HapusBagus min sekedar hobi dan belajar,ngak usa ikutan kayak translate lain buka patokan harga buat game translate nya, cukup trakteer, pasti akan ada donasi dengan sendirinya, semangat terus min terimakasih banyak atas karyanya
BalasHapusHalo admin (Pi-Man) saya sangat berterimakasih banyak untuk semua game PS2 ataupun PS1 yang sudah di terjemahkan.
BalasHapusSaya ingin merekomendasikan 1 game
yaitu : Final Fantasy X PS2
Untuk FFX, versi PAL lebih mudah diterjemahkan ketimbang versi US, karena ada yang bikin toolnya.
HapusTapi RPG macam FFX makan banyak waktu, belum bisa dikerjakan saat ini.