Tutorial Memberi Subtitle untuk FMV Game Jackie Chan Stuntmaster (PS1)
Seiring proyek translasi Jackie Chan Stuntmaster tempo hari, proyek pertamaku dimana aku memberi hardsub untuk FMV game PS1. Untuk itu, aku akan sekalian membagikan cara yang aku gunakan. Tentu saja ini bukan cara terbaik, tapi terbukti bisa bekerja.
Adapun aplikasi/tool yang aku gunakan adalah:
-CDmage - untuk mengekstrak file dari ISO game.
-jpsxdec - untuk mengekstrak dan menconvert fmv PS1 dari str ke format avi.
-Aegisub - untuk membantu membuat subtitle.
-VLC Media Player - untuk hardsub (memasukkan subtitle ke film).
-FFmpeg - mengconvert video dari format mp4 ke avi.
-STR Converter - mengconvert video avi ke format str
-CDmage - untuk mengekstrak file dari ISO game.
-jpsxdec - untuk mengekstrak dan menconvert fmv PS1 dari str ke format avi.
-Aegisub - untuk membantu membuat subtitle.
-VLC Media Player - untuk hardsub (memasukkan subtitle ke film).
-FFmpeg - mengconvert video dari format mp4 ke avi.
-STR Converter - mengconvert video avi ke format str
Kalian bisa menemukan CDmage, jpsxdec dan STR Converter di romhacking.net, sedang sisanya ada di situs mereka masing-masing.
Langkah pertama adalah mengekstrak file FMV dari ISO game Jackie Chan Stuntmaster. Untuk game ini, file FMV berada di folder FE/MOVIES.File-file yang perlu diberi subtitle adalah PROLOG.STR (FMV pembuka game), FACTORY.STR (FMV saat menyusup ke lokasi bos terakhir) dan VICTORY.STR (FMV ending). DEMO.STR adalah demo permainan, MAKING.STR adalah video behind the screen, dan CREDITS.STR adalah kredit (daftar nama pembuat game). Sementara sisanya adalah video logo.
Sorot ketiga file (PROLOG.STR, FACTORY.STR, VICTORY.STR), klik kanan dan pilih "Extract Files..." Pilih lokasi untuk menyimpan file ini.
Berikutnya jalankan aplikasi jpsxdec. Pilih "Open and Analyze File", pilih file FMV tadi, misal PROLOG.STR. Beri tanda centang pada video, lalu pilih "Save All Selected".Lakukan hal yang sama dengan FACTORY.STR dan VICTORY.STR.
Berikutnya, buka aplikasi Aegisub. Klik menu "Video" dan pilih video yang ingin diedit, misal PROLOG.AVI. Buat subtitle sesuai dialognya, lalu simpan hasilnya, samakan namanya dengan nama videonya. Misal videonya adalah PROLOG.STR[0].AVI, beri nama subtitlenya dengan PROLOG.STR[0].ASS. Kalian bisa saja mengganti nama videonya, tapi pastikan nama subtitlenya sama.
Untuk tutorial Aegisub, kalian bisa cari sendiri, atau kalian juga bisa memakai aplikasi lain yang kalian suka. Aku hanya akan menyertakan salah satu subtitle yang kubuat dengan Aegisub.
Untuk tutorial Aegisub, kalian bisa cari sendiri, atau kalian juga bisa memakai aplikasi lain yang kalian suka. Aku hanya akan menyertakan salah satu subtitle yang kubuat dengan Aegisub.
Setelah membuat subtitle, berikutnya menyatukan video dan subtitle. Di sini aku memakai VLC Media Player. Klik menu Media - Convert/Save, dan klik Add, masukkan video yang ingin disatukan dengan subtitle (misal PROLOG.AVI). Lalu klik menu Convert/Save di bawah, dan pilih Convert. Masukkan lokasi dari hasil videonya nanti.Dengan menyamakan nama video dan subtitle, VLC Media Player akan otomatis memasukkan subtitle ke hasilnya.
Kini kita sudah mendapat hasil berupa video MP4 dengan hardsub. Waktunya kita mengubah video tadi kembali ke AVI. Untuk mendapat hasil yang sesuai kualitas FMV PS1, kita gunakan aplikasi FFmpeg. Untuk mempermudah, kita bisa pindah file video MP4 tadi ke folder yang sama dengan lokasi folder FFmpeg.
Buka CMD (tekan WIN+R dan ketik CMD), arahkan ke folder FFMPEG. Ketikkan perintah ffmpeg.exe -i inputvideo -vcodec rawvideo -s 320x240 -r 15 -acodec pcm_s16le output.avi, di mana inputvideo adalah nama video yang ingin kita convert, dan output.avi adalah nama file hasilnya. Misal untuk prolog, kita ketikkan:
ffmpeg.exe -i PROLOG.STR[0].MP4 -vcodec rawvideo -s 320x240 -r 15 -acodec pcm_s16le PROLOG.AVI
Pastikan kalian tak membuat kesalahan dalam mengetik ini.ffmpeg.exe -i PROLOG.STR[0].MP4 -vcodec rawvideo -s 320x240 -r 15 -acodec pcm_s16le PROLOG.AVI
Setelahnya, kalian akan mendapat video AVI, yang akan kita ubah menjadi format video PS1 (STR). Buka aplikasi STR Converter, klik menu File - Open STR File dan pilih file STR yang akan kita timpa (misal PROLOG.STR). Berikutnya klik menu Convert - Convert AVI to STR, dan pilih file AVI yang sudah diberi subtitle tadi (misal PROLOG.AVI).
Tunggu hingga proses konversi selesai. Hasilnya akan menimpa file STR yang kita pakai.
Tunggu hingga proses konversi selesai. Hasilnya akan menimpa file STR yang kita pakai.
Langkah terakhir, buka aplikasi CDmage, dan buka ISO game Jackie Chan Stuntmaster. Sorot file video yang ingin diganti, misal PROLOG.STR. Klik kanan dan pilih Import File... Mungkin akan ada pesan jika ukuran file baru lebih besar dari file asli dan akan dipangkas, iyakan saja. Setelah selesai, coba saja hasilnya.
Metode yang sama bisa saja dipakai untuk FMV kebanyakan game lain. Meski mungkin beberapa game punya format khusus yang berbeda, dan lainnya dikompresi bersama file lain. Dan sebagai penutup, aku ulangi, ini bukan metode paling bagus atau paling efisien, tapi yang terbukti bekerja untukku.
Tutorial Memberi Subtitle untuk FMV Game Jackie Chan Stuntmaster (PS1)
Reviewed by Pi-Man
on
8.7.25
Rating:

Bang kalo boleh Request kan Digimon World 2003 Ver. Europe di Translate kan, jangan yang Digimon World 3 (DMW3) karena suka Bug/Hang di tengah jalan.
BalasHapusKalo di acc saya siap traktir abang Pi-Man 👌
Yang Versi Azharigema itu ga 100% translate Indo bisa di bilang masih 40%
Terima kasih bang Pi-Man Sehat selalu.