4 September 2021

Tutorial Translasi Game Arc The Lad


 

     Berikut adalah tutorial untuk menerjemahkan game Arc the Lad untuk PS1. Pada dasarnya tutorial ini masih sama dengan tutorial untuk menerjemahkan game lain yang dipost sebelum ini. Untuk Arc The Lad sendiri scriptnya akan otomatis menyesuaikan panjang baris, memindahkan kata berikutnya ke baris di bawahnya jika melewati batas jendela dialog.

     Seperti biasa, selain emulator PS1, kita memerlukan aplikasi pencarian relatif (Monkey-Moore) dan juga hex editor (WindHex).

Adapun langkah untuk menerjemahkan game adalah sebagai berikut:

1. Jalankan game dengan emulator, untuk mencari kata kunci dalam pencarian relatif. Di sini, kita memakai kata "proceed".

2. Buka aplikasi Monkey-Moore, dan masukkan kata proceed dalam kolom pencarian. Tunggu hingga hasilnya muncul.


Kita dapati hasil a=42, abaikan dulu hasil A=22 (dalam banyak kasus, nilai huruf besar seringkali berbeda). 0xA6DF93 sendiri adalah lokasi dimana kata proceed tadi berada.

3. Jalankan aplikasi WindHex dan buka ISO game ATL. Klik Tools->Table Maker. Masukkan nilai 42=a, 43=b, 44=c dan seterusnya hingga 5b=z.

Simpan hasilnya, misal sebagai "atl.tbl". Jika diminta untuk mengganti tabel dengan tabel baru tadi, iyakan.

4. Klik Search->Text Search, dan masukkan kata proceed. Bisa juga mengklik Search->To to Offset dan masukkan nilai A6DF93 (sesuai hasil pencarian di Monkey-Moore tadi).

5. Pertama, kita cari nilai untuk spasi. Kita lihat nilai yang menyelingi tiap kata adalah 01, itu adalah nilai untuk spasi. Masukkan ke tabel. Caranya klik Tools->Table Editor, dan masukkan 01=<spasi>. Simpan hasilnya.

6. Berikutnya kita cari nilai untuk huruf besar. Kita lihat di dialog pertama, ada dialog "Mayor: Ah, yes. dst. Kita bandingkan dengan tampilan diWindHex, dan kita dapati nilai untuk A adalah 22. (Jika tak ada huruf A, kita bisa pakai huruf  besar lain). Seperti sebelumnya, klik Tools->Table Editor dan masukkan nilai 22=A, 23=B, 24=C, dan seterusnya hingga 3B=Z. Simpan.

7. Kini tampilan teks di WindHex sudah semakin mendekati aslinya. Waktunya memasukkan tanda baca. Kita lihat setelah kata Mayor ada tanda titik dua (:), dan nilai di WindHex adalah 1B. Masukkan itu ke tabel dengan cara seperti sebelumnya. begitu juga tanda koma dan titik, yang masing-masing adalah 0D dan 0F, tambahkan juga ke tabel.

8. Tanda baca lain bisa kalian temukan dengan cara yang sama, bandingkan tampilan di game dengan yang terlihat di WindHex. Misal, nilai untuk tanda tanya (?) adalah 20, tanda seru (!) adalah 02. 


9. Waktunya menerjemahkan teks yang ada, pastikan kata yang kalian masukkan tak melebihi teks aslinya. 

Video Tutorial

20 komentar:

  1. Final fantasy ix disc 3 nya dong

    BalasHapus
  2. cara membuat teks translate hex editor menjadi file txt agar mudah di translate bagaimana

    BalasHapus
    Balasan
    1. Itu perlu kemampuan programming, tiap game berbeda.

      Hapus
  3. Bang saran game legend of dragoon dong

    BalasHapus
    Balasan
    1. Translasi atau tutorialnya?
      Tutorialnya gak beda jauh dengan yang lain. Kalau proyek translasinya, baru sampai di hutan setelah meninggalkan Seles, belum dilanjutkan karena masalah waktu. Gak bisa fokus saat FFIX belum tuntas.

      Hapus
    2. Mantap baaang, gantengg!!!

      Hapus
  4. Saya udah ikutin tutorialnya.. Saya pake windhex android, buat "pencarian relative" Saya pake monkey Moore PC. Di windhex udah saya susun tablenya pake table editor, hasilnya klo disini A=10 a=30... Udah di save table nya.. Terus saya coba buat nyari kata "wrong" Pas saya ganti jadi "salah" Atau huruf lain kok teksnya malah ilang.. Jadi "..... " Gitu, di save pun gk ngaruh

    BalasHapus
    Balasan
    1. Pertama, saat memakai pencarian relatif dengan Monkey-Moore, jangan masukkan nilai untuk huruf besar dulu. Karena ada kalanya nilai yang dipakai beda.
      Lalu, jika pencarian gak sesuai, coba gunakan kata kunci lain. Apakah nilai yang dihasilkan sama atau gak.

      Hapus
    2. Dan teks hilang itu bisa macam-macam. Misal ada bagian tertentu yang gak sengaja ditimpa.

      Hapus
    3. Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.

      Hapus
  5. Bang kok terjemahin nya cepat ya bang

    BalasHapus
    Balasan
    1. Ini aja ada yang mengeluh kalau prosesnya lambat. Masalah kebiasaan aja.

      Hapus
  6. Kalau hasil translate nya jumlah hurufnya kurang dari kata yang sebelum di translate?? Misal "information" Jadi "informasi" Kan ada huruf yang tersisa.. Itu diapain supaya ilang? Soalnya dihapus gk bisa

    BalasHapus
    Balasan
    1. Atau sebaliknya.. Kan gak boleh ngelebihin batas

      Hapus
    2. Kalau masih ada sisa ruang, ganti dengan spasi.
      Kalau melebihi batas, diganti kalimatnya. Atau kalau terpaksa, disingkat.

      Kecuali kalau bisa mengalihkan pointer, tapi ini kadang jadi agak rumit.

      Hapus
  7. Cara balikin kalimat yg udh ditranslate gmna ya? Tapi cuma bagian tertentu aja gk semua..

    kalau pas translate gk boleh pake save/load state?

    BalasHapus
    Balasan
    1. Kalau di WindHex, gak bisa. Gak ada fitur redo. Paling fitur reload untuk mengulang dari awal, atau sampai terakhir disave-bagian yang belum disave akan hilang. Jika terlanjur disave, paling ditimpa lagi satu-satu, dengan membandingkan dengan file asli.

      Save/Load State seringkali gak bekerja jika game menyimpan scene berikutnya di memory. Alternatifnya, jika ada kodenya, bisa pakai kode GS untuk save anywhere.

      Hapus
  8. Kalau huruf awal nya berubah jadi simbol gtu gimana ya? Udh pake table gtu cuma tiap awalannya pasti jadi aneh

    Kaya "strong" "8uat" K nya g muncul

    BalasHapus
    Balasan
    1. Kemungkinan tabel karakternya salah.
      Saat memakai monkey moore, dan bikin tabel untuk huruf kecil, huruf besarnya jangan dimasukkan dulu. Kadang huruf besarnya beda dengan yang ditampilkan di monkey-moore, jadi mesti dicek lagi nilainya di WindHex.

      Hapus